All you have to do is dream, Dylan y The Band en el 'sotano' de West Saugerties, 1967. (Inédita)


Posiblemente el título de esta canción pueda llevarles al error de confundirla con la balada popularizada por los Everly Brothers a finales de la decáda de los cincuenta del pasado siglo del clásico escrito por el matrimonio Boudleaux Bryant —compositores de la mayoría de los éxitos de este dúo de hermanos estadounidenses—, y que en tiempos más contemporáneos se ha escuchado en las versiones de los norteamericanos REM y las más recientes de Barry Manilow y Laurent Voulzy y The Coors en su última recopilación. Nada más distinto y distante. Estamos ante de uno de los temas descartados por la discográfica oficial del juglar de Minesota correspondiente a las cintas del sótano, como popularmente se conocen las grabaciones realizadas por Dylan y The Band en la Big Pink, en West Saurgerties, a las afueras de Nueva York. All you have to do is dream, que la diferencia de aquella balada al cambiar el pronombre del yo por el tú, es una excelente canción que no ha merecido siquiera un directo o unas versiones de The Band, pues el estilo de esta composición se presta a interesantes arreglos que la hubieran convertido en una de esas canciones que jamás pasarían desapercibidas, alcanzasen o no el ínclito éxito. Me encanta el fraseo de Dylan, su voz cambiante y serena, acompañado por una instrumentación sencilla pero contundente, en una historia sobre el mundo rural donde lo trascendente reside en la música. Dylan y The Band grabaron dos tomas de esta canción, la primera es tan buena como esta segunda que he subido al blog, sin embargo al ser aquélla más lenta resulte menos atractiva, ya que a la canción le favorece un estilo más desenfado y alegre. Es una lástima que temas como All you have no hayan visto jamás la luz y permanezca condenada al olvido, sin embargo, aquí está, esperando llenar los años ausentes con nuevas sensaciones.


All you have to do is dream

If the farmer has no silo
And his fuel cost runs him up very high
Well, that's just how much I'd love you
if you'd just only let me try
In some nice young up-to-date kitchen
Let us get aquainted, dear
Then them old floor-birds will just quit eatin'
And just grin from ear toear
Two floor birds and a prudent baby chick
Yes, that ain't much to bust
But restriction causes damage
And damage causes lust.
So, poor little girl, come blow this horn
Hard as any hole might seem
It's very easily done, actually
All you have to do is dream.

Well, those old whole back-strappers are a dime a dozen
And I can get a cup for a nickle
Yes, but look what an earful I get, and it's awful too,
Everytime I try to go get a little tickle

Give me just one sweet loaf of bread
Fill it up, and I'll be gone
Just like some old floor-bird
who just flies from dawn to dawn (yes...)
flies from dawn to dawn (look at that old floor-bird, he just...)
flies from dawn to dawn (look at that crazy floor-bird, he just...)
flies from dawn to dawn (what a floor-bird, he...)
flies from dawn to dawn.

Escucha aquí All you have to do is dream con The Band, 1967.

0 comentarios:

Publicar un comentario

Este es un blog de información y divulgación de la música, la literatura y otras expresiones artísticas de Bob Dylan. Fue creado el 15 de enero de 2009, sin ánimo de lucro, con el fin de que la obra de este artista estadounidense sea conocida por las nuevas generaciones.

Contacta en FB y Twiter

Visitas al blog

Correo electrónico

Correo electrónico
lagranjademaggiebobdylan.hotmail.es

Vuestros comentarios

Dylanitas

Derechos de autor

Si queréis reproducir parte o la totalidad de algunas de las informaciones que contiene este blog podéis hacerlo sin necesidad de solicitar permiso, aunque no estaría mal que citáseis la procedencia. Las fotografías, pinturas, grabados, vídeos y letras de las canciones son propiedad de sus autores.

  ©Template by Dicas Blogger.